USAID logo - From the American People The ACQUIRE Project logo  
  Competencia intercultural para la atencion de salud sexual y reproductiva
(c) 2004 Basil A. Safi, Cortesía de Photoshare
Trabajando con clientes rurales Aymaras y Quechuas
 
 
Trabajando con la comunidad

Atrás Página 9 de 23 Adelante

Los testimonios de los promotores de salud (cont.)

Los promotores y las promotoras pueden promover el control prenatal

  • “En cuanto a las señoras en el embarazo, antes cuando nosotros no existíamos en las comunidades, era más peor, no iban al control prenatal, no conocían, cuando nosotros hemos entrado a la comunidad, hemos hecho charlas todo eso, control prenatal, entonces ya, desde luego ya casi todos van, excepciones hay… y quedan un poquito, pero mayormente ya están concientizados”.

Los promotores y las promotoras pueden traducir

  • “Si la usuaria, el usuario sólo habla aymara, el médico sólo habla castellano, es mucho problema para brindar atención, es una barrera para prestar atención… Es, es una barrera tanto para el médico y tanto para el usuario”.
  • “Ayudamos en aquellas dudas que ella, o sea que la persona, por decir no puede expresarse bien, le colaboramos… A veces son aymaristas, entonces esa palabra a veces no viene para decir al doctor, eso que quiere decir de aymara nos dice, nosotros colaboramos al doctor, el doctor dice que es esto entonces”.
  • “Porque otros son bien cerrados, especialmente la gente antigua cerrado es, cerrado son, entonces tenemos que traducir, entonces el pensamiento”.

Atrás Página 9 de 23 Adelante

 
 
  Portada